Textos científicos
En los textos de carácter científico y técnico
predomina la función informativa, pues su propósito fundamental es la
transmisión del saber. Quienes participan en la comunicación científica
comparten una especialización en un aspecto determinado del saber y disponen de
una variedad lingüística particular (la variedad científico-técnica), poco
comprensible para los no especialistas.
Rasgos generales del lenguaje
científico
- Universalidad:
como el objeto de estudio es común para todas las personas que se dedican
a una disciplina, se produce una homogeneización de los lenguajes
científicos en las distintas lenguas.
- Objetividad: se
excluyen lo connotativo y los recursos de la expresividad.
- Precisión: el
lenguaje es el instrumento con el que cada disciplina nombra con exactitud
las parcelas de la realidad que estudia.
Análisis de los textos
científicos
Los contenidos de la ciencia suelen organizarse
como textos explicativos No existen textos científico-técnicos
característicos, pero sí géneros, como las taxonomías, las
demostraciones, etcétera.
Estos textos suelen dividirse en:
- Introducción: se
presenta el asunto que se estudia, los objetivos, el marco y los
principios teóricos.
- Desarrollo: se
hace la exposición de los fenómenos estudiados y se formula una hipótesis,
que se acompaña de pruebas.
- Conclusiones: se
da cuenta de la validez de la hipótesis y de las consecuencias de ésta.
Desde el punto de vista verbal,
la construcción de textos científicos y técnicos tiende a la máxima coherencia
lógica. Los rasgos más sobresalientes de la sintaxis son:
- Abundancia
de la subordinación para expresar relaciones lógicas.
- Expresiones
impersonales.
- Ausencia
de elementos expresivos.
- Sintagmas
nominales complejos y sintagmas verbales simples
La terminología científica
Terminología es el conjunto de términos que
constituyen el vocabulario propio de la ciencia y de la técnica, o que se
emplean con un sentido particular por distintos grupos que comparten intereses
profesionales, ideológicos, culturales o de otro tipo.
Los tecnicismos son los términos por
antonomasia que se utilizan en las disciplinas científicas y técnicas. Sus
cualidades principales son:
- Precisión:
los términos se refieren a un único concepto ¿es decir, tienen carácter
monosémico-, delimitado con exactitud de antemano mediante
definiciones.
- Objetividad
y neutralidad emocional: en el uso de los términos deben evitarse la
valoración subjetiva, los valores connotativos y los sentidos figurados.
- Estabilidad
y adaptación: el significado de los términos debe
mantenerse con el paso del tiempo, pero los vocabularios científicos y
técnicos deben también adaptarse a los descubrimientos que se suceden.
Formación de tecnicismos
La ciencia y la técnica recurren a los
procedimientos morfologicos habituales de una lengua para la creacion de los
términos (derivación, composición, abreviación y prestamos linguísticos), pero
con ciertas peculiaridades.
- Derivacion
a partir de las lenguas clasicas:
A lo largo de la historia se ha
recurrido al latin y al griego para crear la mayor parte de los terminos
cientificos del espanol y de muchas otras lenguas. Actualmente, a menudo se
recurre al ingles, pero tambien a las lenguas clasicas.
- Neologismos
por composicion:
En los lexicos especializados la
composicion permite numerosas formaciones, especialmente con elementos latinos
y griegos.
- Neologismos
por abreviacion:
- Siglas: consiste en combinar las
letras iniciales de cada una de las palabras que componen la unidad
conceptual: FM, SIDA,ADN.
- Abreviacion: forma palabras reduciendo
otras: cardiólogo Þ cardio, poliomielitis Þ polio.
Préstamos
- Prestamos
léxicos son las palabras que una lengua toma de otra: bypass,
escáner.
- Préstamo
semántico es el que se produce cuando una palabra de una
lengua adopta un nuevo significado procedente del que tiene una palabra
paralela en otra lengua: en ingles, mouse Þ ratón.
- Calco
es
el compuesto o la combinación de palabras que se han adaptado de otra
lengua y mantienen el mismo significado que la combinación tenía en la lengua
de origen: en ingles, acid rain Þ lluvia ácida.
- Además,
el vocabulario científico y técnico se obtiene:
- Directamente de las lenguas clásicas (latín y
griego).
- Dotando de acepciones especializadas a
palabras de la lengua común: conjunto, hembra, película.
- Utilizando términos de otro campo de la
ciencia o la técnica: virus informático.
- Por invención de palabras (quark),
metáforas (agujero negro), etcétera.
Tipos
de textos científicos
Textos para expertos
La dificultad de los contenidos
científicos exige, en general, que el receptor posea un alto nivel ole
conocimientos lingüísticos y de la disciplina en cuestión. Por ello, la mayoría
de los textos científicos se destinan a expertos en una determinada materia.
En este caso, es habitual la
utilización de términos específicos, el empleo de códigos simbólicos
secundarios (símbolos matemáticos, físicos, químicos, etcétera) y la ausencia
de ejemplos, excepto en contenidos novedosos
Textos formativos
Algunos textos científicos van
dirigidos a quienes, sin ser expertos, tienen cierta formación en una materia o
necesidad de iniciarse en ella.
En estos casos, se combina el
empleo restringido del lenguaje (tecnicismos, símbolos) con aclaraciones,
incisos y ejemplificaciones. El tono es divulgativo, pero predomina la exactitud
conceptual y expresiva. Manuales, libros de texto y compilaciones constituyen
ejemplos de este tipo de escritos.
Textos divulgativos
Además de los anteriores,
existen textos cuya finalidad es la divulgación científica, es decir, poner al
alcance de un público amplio e indeterminado unos conocimientos generales sobre
un tema.
En
este último caso, se prefiere un léxico común (apenas se emplean tecnicismos o
se introducen con explicación), se realizan aclaraciones (mediante incisos,
ejemplos y oposiciones) y se procura mantener el interés introduciendo
anécdotas.
ORGANIZACIÓN
SISTEMÁTICA
esquemas lógicos ,explicativo y dialéctico,
así como estructuras lingüísticas que a tienda ala semántica y sintaxis.
Esquema
lógico:
•
El texto
científico debe conjugar el contenido con una forma bien presentada y correcta
lo cual le dará una mayor validez entre los lectores cumpliendo así con el
propósito expositivo y comunicativo de la actividad científica. La lógica es lo
natural. Para que un escrito pueda ser catalogado como lógico debe ser
estructurado de tal manera que podamos acceder a el
sin mucho esfuerzo para producir el efecto de conocimiento al leer un tema
relacionado con la ciencia.
Un articulo
de carácter científico es breve, completo, y con una buena organización lógica, esto es cada una de
sus partes debe de estar convenientemente estructurada y redactada.
De tal manera que debe de contener lo sig: titulo ,
subtitulo, introducción, antecedentes, tesis , resultados, conclusiones. La
primera ; expresa el tema de la investigación y debe de llamar la atención del
lector, la segunda contribuye a la exposición lógica del contenido pues resalta
alguna parte importante del tema. la tercera presenta un panorama general del
tema a tratar. La cuarta proporciona datos anteriores que sirven de base para
nuevas investigaciones y ubicar al lector, la quinta es la descripción de la
hipótesis , experimentos y demostraciones, la sexta representa la obtención de
nuevos descubrimientos, y por ultimo la séptima aporta las reflexiones finales
a las que llega el investigador.
c) Esquema
explicativo :
da
a conocer los avances de la ciencia y proporciona un conocimiento nuevo al
lector. dentro de su estructura debe de contener construcciones explicativas y
necesarias para aclarar , puntualizar e
indicar el objeto de conocimiento y sus
propiedades, así como contestar las interrogantes que puedan ir surgiendo en el desarrollo del
tema.
a) Esquema dialéctico:
de acuerdo con sus raíces etimológicas
dialéctico significa arte de razonar, definiéndose como impulso natural que
guía a la razón en la investigación de verdad. Los textos científicos dan a
conocer el desarrollo de la investigación que nos presenta el mundo real en
móv. Por otro lado la indagación científica tiene como fin primordial la
búsqueda de los orígenes de los hechos y sus relaciones. siendo el hombre un
ser racional que hace conjeturas plantea problemas, busca soluciones, prueba hipótesis,
e infiere resultados, no puede conformarse con ser testigo de los fenómenos que
ocurre a su alrededor sino que busca el origen de tales fenómenos haciendo
razonamientos del tipo” si a entonces b” que deberán ser probados para llegar
ala verdad.
Estructura lingüística
•
Esta se
encarga de estudiar todos los aspectos relacionados con la lengua: evolución ,
léxico, significado, construcción, etc.
•
Poner en
escrito sobre la ciencia es la etapa final de la investigación realizada y su
relación esta condicionada por el tipo de lector , su amplitud y su propósito;
por lo tanto debe de precisarse el vocabulario, la expresión de los
conceptos las explicaciones y los ejemplos
para que puedan ser comprendidos fácilmente, sin caer en vaguedades.
•
La lingüística
se auxilia de la morfosintaxis, la lexicología, la semántica, la fonético, y la
fonología.
Estructura sintáctica
•
Es una rama de la lingüística que se
encarga de estudiar la función de las
palabras en los enunciados.
•
Las palabras que conforman una expresión
de cualquier forma tiene que respetar: la concordancia, coherencia, y la
puntuación, para que el mensaje quede claro con el fin de evitar
interpretaciones erróneas de su contenido
Estructura semántica
•
Esta ciencia
estudia el significado de las palabras en el enunciado. Al enlazar los vocablos
para formar las expresiones que emitirán el mensaje, cada uno va adquiriendo
una acepción precisa dentro del contexto.
El texto científico utiliza la semántica y la
función referencial; la primera para darle a cada vocablo una significación
precisa que no se presente ambigüedades , la segunda porque su finalidad es dar
información sobre los avances de la ciencia
- Rasgos
lingüísticos de los textos científicos y técnicos.
- Plano
léxico y semántico.
- Univocidad.
Un solo significante, una sola forma lingüística, para cada significado.
- Monosemia
. Un solo significado para cada significante.
- Denotación.
El significado, previamente convenido y definido, debe ser invariable e
independiente de posibles connotaciones producidas por el contexto.
- Universalidad.
El saber científico tiende a ser
conocido por todos. De ahí el uso histórico de unas determinadas lenguas
como vehículo comunicativo de la comunidad científica. El latín (con abundantes
elementos del griego). Hoy día nos encontramos el inglés como lengua que
desempeña esa función. Este hecho explica el uso de neologismos (el
latín); y el uso de préstamos utilizados en inglés.
La búsqueda de un lenguaje universal y a la vez
preciso se manifiesta también en los siguientes aspectos:
- Lenguaje
formalizado. El uso de
diversos símbolos gráficos o lógicos (lenguaje matemático, formulación
química…) es compartido por todos los científicos. No necesitan
traducción
- Acrónimos.
En los textos científicos es usual la creación de estas palabras,
formadas a partir de las iniciales o primeras, a veces las últimas,
sílabas de un grupo de términos.
- Permeabilidad.
- Utilización de préstamos de otras
lenguas. Los anglosajones son los préstamos más comunes en la
actualidad. Podemos distinguir dos grados de adaptación al castellano de
los prestaos lingüísticos:
- Términos
adoptados sin ninguna modificación en el significante y el significado.
Suelen ser palabras de reciente implantación. Leasing, scanner, flash,
marketing, hardware, software, stokc, sposor…
- Términos
adaptados fonética y morfológicamente (nacionalizados o hispanizados):
Travelín, espónsor, escáner, vagón, tren,.
- En ocaciones la
hispanización se realiza sobre una previan versión latinizada: Watt<
wttius< vatio
- Calco semántico (préstamo
parcial). Se acepta el significado d ela palbra, pero variando el
significante. Avión a reaction < avión a reacción (debiera ser avión
de reacción.)
- Nivel
fónico.
- Predominio de la entonación
enunciativa. Si parece la interrogación, lo hace para plantear una
hipótesis o problema.
- Plano
morfosintáctico.
- Empleo de construcciones impersonales. Pasivas con ser, pasivas
reflejas oraciones impersonales
con se.
- Utilización de la primera persona del plural (plural
de modestia) para diluir la subjetividad de la forma en singular,
apelando, a la vez, a unos receptores imprecisos.
- Profusión de oraciones condicionales, causales, concesivas, finales para
expresar las hipótesis, las relaciones causa-efecto, la finalidad,
importantes en todo proceso de comprobación científica. El empleo de
complementos circunstanciales para indicar las circunstancias que
influyen en los procesos científicos.
- Adjetivación
especificativa para aportar
datos clasificatorios de la realidad.
- Tendencia a la nominalización. Se
sustituyen las expresiones verbales (más atadas a un tiempo, modo y
persona) por construcciones nominales (más abstractas y alejadas de la
concreción contextual.
- La formas verbales suelen
construirse en presente de
indicativo, si se establecen una tesis, o en presente de subjuntivo con valor de
imperativo o condicional simple, en las hipótesis. Los presentes suelen
adquirir un valor intemporal, sobre todo cuando establecen axiomas o
conclusiones extraídas de las comprobaciones pertinentes Es el llamado presente gnómico. Empleo del
verbo ser en las definiciones.
- Empleo del sustantivo abstracto.
- Uso frecuente de fórmulas y
siglas.
- Construcción
lógica y ordenada de las oraciones,
evitando el anacoluto (oraciones inacabadas) y el hipérbaton (desorden
sintáctico). Utilización de oraciones subordinadas con valor hipotético,
condicional, causal o consecutivo en el planteamiento de las hipótesis.
En general se utilizan oraciones largas, que favorecen el desarrollo de
las ideas.
- Empleo
de conectores supraoracionales
para organizar la progresión del mensaje: más adelante, en conclusión.
(Empleo de conectores contraargumentativos y consecutivos para enlazar
entre sí los distintos enunciados del texto.
- El
vocabulario científico. Procedimientos neológicos.
Se utilizan tres procedimientos básicos:
- Neologismos
de origen
- grecolatino: taquicardia (taqui, rápido)
de origen griego.
- De origen latino, velocípedo
(velox, rápido; pedem, pie)
- Neologismos de origen híbrido
latín, griego y castellano. Pluviómetro.
Como ocurría con los préstamos, los tecnicismos de
origen grecolatino pueden aparecer en diversas fases de adaptación al
castellano:
_
En forma muy cercana a la original: delírium trémens. Ambystoma tigrinum
(salamandra)
_
En forma adaptada a la fonética y morfología castellana: apófisis,
polimorfismo, pentadáctilo.
Todos estos neologismos, creados por
un procedimiento sintético (composición o derivación) son preferibles por ser
más breves y universales a los de carácter analítico (motor de explosión). Sin
embargo, aquellos no cumplen, frecuentemente, el orden lógico de los
complementos en castellano: elemento determinado o general seguido del elemento
determinante o específico (dolor de cabeza). Así, el tecnicismo medico de
origen grecolatino cefalalgia significa, literalmente, “de cabeza dolor”.
- Neologismos
creados por procedimientos propios.
- Derivación: alunizaje, aterrizaje,
evaporación.
- Composición. Compuestos sintéticos
y analíticos.
- Cambio de categoría morfológica:
por elipsis del sustantivo genérico: lavadora (por máquina lavadora).
- Cambio semántico. En vez de crear
un nuevo término, se opta por la utilización de un vocablo existente,
pero con una especialización o restricción semántica. Por ejemplo en un
manual de Física “pulso” adquiere el significado de “onda de corta
duración”
- Formas de
organizar el discurso científico.
El discurso científico utiliza habitualmente tres
modos básicos del discurso: la descripción, la exposición y la argumentación.
El último modo adopta la variante de explicación científica.
Al tratar de reflejar de la manera más objetiva
posible la realidad, ciencias como la
Física, la
Química, la
Medicina y la
Biología utilizan este modo discursivo. La descripción
científica parte de la selección de detalles significativos de la realidad
dada, desde un punto de vista teórico concreto. Después los enumerará
ordenadamente, atendiendo a la naturaleza del objeto. Por ejemplo, en la
descripción anatómica se incluirá: definición, clasificación componentes, características,
funciones, patologías, En la descripción de un animal: definición,
características externas, tipo de reproducción, hábitat y distribución,
alimentación, etc
ES el modo más usual para transmitir los saberes
científicos. Los resultados del análisis s
De objetos, procesos o fenómenos se expondrán
ordenadamente, siguiendo el orden y desarrollo lógico de las ideas. Se apoyará
en datos, ejemplos y experimentos. La estructura más frecuente de un texto
científico expositivo es: 1) presentación del fenómeno, realidad…, objetivos y
metodología; 2) análisis de las características y circunstancias de la realidad
investigada siguiendo un orden lógico (causas, consecuencias…) o cronológico
(antecedentes..), 3) conclusiones.
Se adoptan la forma de explicación. Se parte de una
hipótesis que tras una serie de pruebas se convierte en tesis conclusiva.
La
organización de la explicación científica ofrece las siguientes partes:
1. Exposición
del arco teórico y metodológico.
2. Planteamiento
de una hipótesis
3. Demostración
de la misma a través de pruebas, datos, experimentos…
4. Establecimiento
de una tesis como fase conclusiva.
Puede adoptarse un esquema
A.
deductivo
(o analizante) de la idea general se llega a la
conclusión mediante una serie de pruebas o argumentos
B.
inductivo
(o sintetizante) partiendo de unos hechos se induce
una ley general
C.
esquema
encuadrado (o mixto) Hipótesis general +
hechos y pruebas variadas + establecimiento de tesis general.
CITACIÓN
APA
La Citación APA es una serie de reglas establecidas por la American
Psychological Association, que explica como
documentar los recursos usados en los escritos de investigaciones.
PLAGIO
“Plagio.(Del lat. plagĭum).m. Acción y
efecto de plagiar (copiar obras ajenas). Copiar en lo sustancial obras ajenas,
dándolas como propias”.
CITA TEXTUAL
¨ Las citaciones de los recursos se colocan en el texto
de los escritos de la investigación de tal forma que, se identifique brevemente
la información usada.
¨ Estas citaciones breves facilitan el encontrar los
recursos en la lista de referencias.
¿CÓMO
HACER CITACIONES?
Después de hacer una cita directa o parafrasear la información usada
coloque el apellido del autor y el año de publicación entre paréntesis.
“Un estudiante que usa las destrezas de biblioteca y
tecnología
para investigar, organizar y comunicar lo
que ha
aprendido en una forma responsable”,
(Loertscher, 1996).
REGLAS PARA HACER CITACIONES DENTRO DEL
TEXTO
“El apellido
del autor y el año de
publicación se
inserta en el texto en
un punto
apropiado.”
“Si el nombre
del autor aparece como
parte de la
narración, se cita solamente
el año de
publicación entre paréntesis.”
Loertscher define al estudiante que es culto en
información como un lector ferviente y pensador critico (1996).
LISTA
DE REFERENCIAS
La Lista de Referencias es una lista de recursos organizados en orden
alfabético que aparece al final del escrito.
La lista se organiza usando los apellidos de los autores en orden
alfabético o por el titulo si no tiene el autor.
¿CÓMO CITAR UNO O MÁS AUTORES?
¨ Bell,
S. J. (2000). Creando
bibliotecas de aprendizaje en apoyo de culturas perfectas de aprendizaje. Biblioteca
de Colegios y Universidades.6(2), 45-58.
¨ Kuh, G. D., & Gonyea, R. M. (2003).
El role de la biblioteca
académica en promover el envolvimiento del estudiante en el aprendizaje.
College & Research
Libraries, 64(4),
256-282.
¨ Nims, J. K., Baier, R., Bullard, R., & Owen,
E. (Eds.). (2003). Integrando la literacia de la información dentro de la
experiencia universitaria. Ann Arbor: Pierian Press.
¿CÓMO
CITAR RECURSOS DE LA WEB?
PARA LAS CITACIONES DE OTROS TIPOS DE RECURSOS
CONSULTE LAS SIGUIENTES PÁGINAS DEL
INTERNET:
REFERENCIAS
¨ American Psychological Association. (2001). Publication
manual of the American Psychological Association. 5th ed. Washington, DC:
American Psychological Association.
¨ Universidad Católica de Colombia. (2006). GUÍA PARA LA ELABORACIÓN DE ARTÍCULOS Y DE PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN
BASADA EN LAS NORMAS DE LA AMERICAN
PSYCHOLOGICAL ASSOCIATION. Retrieved May 8, 2007, From